Francouz_407 Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 Tři oříšky pro Popelku - nejúspěšnější česká pohádka s anglickými titulky. Můžete mi to někdo přeložit do angličtiny (VB) Děkuji Citovat
Bohouš Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 Three Nuts for Cinderella - the most successful Czech fairy tale with English subtitles. Citovat
Guest Scratch Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 pokud to mas pro nejaky zahranicni hosty, tak ti jsou zvykly pouze na nazev Cinderella... Citovat
Francouz_407 Odesláno 16. září 2008 Autor Odesláno 16. září 2008 vezu tu pohádku do anglie ke známým Citovat
AnotherOne Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 Původně zaslal: Bohouš Three Nuts for Cinderella - the most successful Czech fairy tale with English subtitles. Aby si to nevysvetlili ako traja hlupáci pre popolušku Citovat
Guest Scratch Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 tak to bych potom pojmenoval pouze cinderella Citovat
Edison Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 Já bych se koukl, jak se pohádky s tímto motivem jmenují ve skutečnosti v EN. Tak ji jistě budou znát. Což Cinderella - Popelka myslím je. [upravil dne 16.9.2008 Edison] Citovat
Fusion Odesláno 16. září 2008 Odesláno 16. září 2008 Drei Haselnüsse für Aschenbrödel (East Germany) Drei Nüsse für Aschenbrödel (East Germany) Three Nuts for Cinderella (USA) (TV title) Three Wishes for Cinderella (USA) http://www.imdb.com/title/tt0070832/ Citovat
Recommended Posts
Zúčastnit se diskuse
Můžete odpovědět a až poté se registrovat If you have an account, sign in now to post with your account.