No jo, tak lovce žen a sňatkové podvodníky nepočítám, ti se uchytí všude
My máme německé majitele, občas tam jedu referovat, prezentovat, spolupracovat atd., mám povoleno prezentovat v angličtině, na jednání si beru asistentku - tlumočnici, ale spíš jen jako pojistku, stejně musím minimálně rozumět a ne si nechat překládat každý prd, ono to docela i zdržuje. Kdyby se rýsovalo, že tam budu muset být častěji nebo třeba delší dobu, musel bych si poradit komplet sám, a tým 15 lidí se mezi sebou navzájem jenom kvůli mě fakt anglicky bavit nebude, když tam budu jedinej cizí. Na rozdíl od situace, kdy jejich zástupce vezmu na nějaké jednání k nám, to mu zajišťuju tlumočnický servis. Prostě kdo tahá za delší provaz, když je majitel, je asi víc než jasné...