tibor Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Dobry den. S kamaratkou prekladame z nemciny jeden tex o 206ke. Ona vie po nemecky , ale nevyzna sa v autach. Ja trochu ano, ale zase neviem po nemecky, niekedy to vyzera ako v rozpravke A je to. Chcem sa vas spitat, ako by ste prelozili slovo \"Achsschenkel\". Dakujem Tibor Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Blizzard Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 čep nápravy Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
uulik Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Původně zaslal: Blizzard čep nápravy Achsschenkel, r - čep nápravy Achsschenkel, r - nápravový čep Achsschenkel, r - čep kola Achsschenkel, r - otočný čep Achsschenkel, r - svislý čep Achsschenkel, r - ložiskový čep Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tibor Odesláno 13. únor 2007 Autor Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Dakujem uulik, slovnik.seznam.cz, uz som to nasiel aj ja. Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tibor Odesláno 13. únor 2007 Autor Sdílet Odesláno 13. únor 2007 A co je \"Drehstäbe\" ? To mi slovnik nechce prelozit .... Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Blizzard Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 torzní tyče;) Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tibor Odesláno 13. únor 2007 Autor Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Kujem Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
oddie Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Nic proti, ale Achsschenkel je TĚHLICE Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Blizzard Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 podle slovníku je těhlice jedině a pouze Koppel Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
oddie Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Jo? A co myslíš, bude opravovat auto podle slovníku, nebo podle katalogu? Btw, zkus tomu slovníku dát přeložit slovo Koppel, co ti vypíše... Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Blizzard Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Koppel - spojnice, spona, přezka, spojka, smečka, spřežení, opasek, závěsný pás, těhlice, výběh, pastvina Achsschenkel - všechno co napsal uulik podle čeho to bude opravovat opravdu nevím. těžko říct k čemu má přístup Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
oddie Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Trochu problém je, že to slovo \"těhlice\" v onom doslovném překladu vychází ze smyslu táhla - ojnice, kdežto těhlice na autě má smysl poněkud jiný. Na autě se jako těhlice označuje to bago, do kterého je uchycen spodní čep, to bago ve kterém je kolové ložisko kterým prochází poloosa, to bago do kterého je uchycena vzpěra Pherson tvořená tlumičem a pružinou, a to bago, z něhoč trčí rameno ke kterému je připojen čep řízení. Tomu bagu spojujícímu všechny tyhle věci se u nás nevímproč říká těhlice, a v němčině se právě tohle označuje jako achsschenkel. Což si tak myslím, že asi bude relevantní informace pro tazatele, na rozdíl od otrockého překladu, který leckdy nadělá pořádný guláš. Nebo, máte někdo ještě nějaké jiné české označení pro ono bago, než těhlice? Já jiné neznám (vyjma toho, že tomu i u nás mechanici často říkají \"šenkl\" ). [upravil dne 2/13/07 oddie] Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Blizzard Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 tak ted tomu už rozumim. Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
oddie Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Kdybyste někdo měli pro ono bago fakt ještě nějaké jiné české označení (nebo i slovenské), tak sem s ním, docela by mě to zajímalo. Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Mila_S Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Jedna možnost by tu byla, použít \"strojový překlad\" - jeden způsob tady uvádím, ale je to z angličtiny: paragliding.navajo.cz (abysme se taky zasmáli) sorry za tento Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
oddie Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Pilot je připoután do kbelíku to nejde ani přečíst celé... Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Mila_S Odesláno 13. únor 2007 Sdílet Odesláno 13. únor 2007 Původně zaslal: oddie Pilot je připoután do kbelíku to nejde ani přečíst celé... Ale je to hezký, ne? (muj bábička byt též dobry sokolovna) Citovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Recommended Posts
Zúčastnit se diskuse
Můžete odpovědět a až poté se registrovat If you have an account, sign in now to post with your account.